"مواء الفضيحة"
قصة قصيرة ساخرة
بقلم: طاهر عرابي
(دريسدن — كُتبت عام 2024، ونُقّحت في 03.02.2026)
كانت
هناك قطة برية اسمها ميرلين، تعيش في الحقول والبساتين، وحيدة أحيانًا، أو
محاطة بحمامٍ هارب من صخب المدينة وغِربانٍ تنشد الراحة.
لم تكن ميرلين نفسها تذكر شيئًا من حياة أمها في المدينة، لكنها كانت تعرف أن أمها عاشت يومًا في بيت جميل على طرف المدينة.
كانت
تنعم بالرفاهية، حتى أُصيب أصحاب البيت بحساسية في التنفّس، وظنّوا أن
أمها هي السبب، فقرّروا طردها. وضعوها في كيس وهي حامل، وألقوا بها في
بستان كثيف الأشجار، ثم عادوا وهم يمسكون أنوفهم المحمّرة.
بعد ثلاثة أيام، ولدت الأم وسمّت صغيرتها «ميرلين».
ماتت الأم بسبب الشيخوخة، وبقيت ميرلين وحيدة، تجوب الحقول.
كانت
جميلة، رشيقة، ولون شعرها يميل إلى البني الذهبي. وكانت فضولية إلى حدٍّ
يوجعها فضولها، فضولًا لكشف الخوف الذي حملته دون إرادتها.
كانت تتسلّل إلى المدينة، تراقب البيوت والناس، ثم تعود إلى البستان مثقلة، تفكّر بكلام أمها عن قسوة البشر، وتردّد:
«من الرفاهية إلى كيس خانق».
قرّرت ألّا تقترب منهم، كي لا تشهد يومًا ترحيلًا قسريًا، ورفاهيةً تُبدَّل بالقسوة.
غرابةُ ظلمِ الكيس كانت كابوسًا لا ترى له تفسيرًا مقنعًا.
لذلك كانت تتسلّل ليلًا، تنبش أكياس القمامة، بحثًا عن قطةٍ ظلموها وألقوها، كما طالما فعلوا، في القمامة.
كانت تُحدّث غرابًا يحب الاقتراب منها، وكأنه يشعر بوداعتها وحبها للوحدة، فقالت له:
— تصوّر لو أن أمك وُضعت في كيس، ماذا كنت ستفعل؟
ردّ عليها:
— اعذريني يا ميرلين، لن أتصوّر ولن أجيبك. أخشى هذا الألم.
كانت تجلس على أرصفة الطرقات، تراقب رجلًا وسيمًا اسمه بهاراتا يركب دراجة، وفوقها صندوق.
يقفز عنها، يفتح الصندوق، ويُخرج علبًا كرتونية ملوّنة، تفوح منها روائح طيّبة للغاية.
يطرق الأبواب، يسلّم ما حمله مبتسمًا، يأخذ النقود، ثم يختفي وهو يردّد أغنية تُشعره بالسعادة.
«ماذا يعطيهم؟ وأين يُطبخ هذا الطعام؟ ولماذا يوضع في علب مسطّحة؟»
تساءلت ميرلين، ثم قالت في نفسها:
«إنهم يسمّون الطعام المعلّب “الحضارة”.»
لقد سمعتهم يقولون دائمًا: «لقد حضر الطعام».
وصلت القطة يومًا إلى أحد البيوت، وجلست عند باب كُتب على طرفه: منزل توكي.
فتحت صاحبة البيت الباب بضحكة وحنان لا يشبه أحدهما الآخر، وأدخلتها.
قالت توكي:
—
يا لها من سعادة! وكأنكِ على موعد عندي. هيا انزلي إلى القبو لتأكلي
الفئران. رأيت فأرًا رماديًا وخلفه عشرة، ولا أرغب برؤيتهم مرة أخرى. إنهم
يجلبون الحساسية وعشرات الأمراض. كُليهم كلهم، ثم تعودين من حيث أتيتِ.
وبصراحة،
أنا لا أطيق القطط البرية. واعتبري دخولكِ بيتي رفاهية. وإن لم تخرجي
طوعًا كما دخلتِ، سأقذف بكِ في كيس وألقيكِ على طرف البستان.
ما إن سمعت ميرلين كلمة الكيس حتى قفزت وجلست على رأسها، تغرز أظافرها في فروة الرأس. كان مواؤها حادًّا، يبعث الرعب.
أمسكتها توكي وأنزلتها قائلة:
— إنكِ تفهمين ما قلته لكِ. هيا إلى القبو قبل أن أغضب!
فكّرت ميرلين:
—
إنها تهذي… تهدّدني ثم تطلب مساعدتي. ما لي أنا وفئران الأقبية؟ ربما
اخترتُ أشقى امرأة في هذا الحي. أين الرجل الذي يوزّع العلب؟ لم أعد أطيق
مغامرتي مع هذه العجوز. لا، لن أنزل إلى القبو.
اختبأت تحت سرير توكي وهمست:
— أخشى أنني اخترت بيتًا لا يعرف الحضارة. وليس للعجوز قدرة على القول: «أهلًا، لقد حضر الطعام».
لا بدّ أن تفتح الباب يومًا… عندها سأهرب.
ثم فكّرت: كم بلغتُ من الغباء؟ لم أرَ بهاراتا يدقّ بابها ولا مرّة واحدة.
كيف لي أن أجلس على عتبة بيت لم يطرقه أحد؟
لم
تردّ ميرلين على صراخ توكي. بقيت صامتة حتى المساء، ثم نزلت إلى القبو
واتّخذت زاوية. كان القبو يعجّ بالفئران، لكنها تركتها. فالتهديد، حتى لو
لم يُنفّذ، يترك أثره.
غير أنها وجدت مرطبانات كثيرة مصفوفة بعناية على رف خشبي، مما أثار فضولها.
في الصباح، نزلت توكي لتتفقد القبو.
كان الفرح يسبقها على الدرج. لكنها صُعقت.
كانت الفئران مصطفّة بعناية داخل المرطبانات، ومحتوى المرطبانات متناثرًا في الزوايا.
صرخت:
— كيف فتحتِ هذه المرطبانات، أيتها اللعينة؟
ابتسمت ميرلين، ونظرت إلى زاوية مظلمة:
— هذا الغراب صديقي منذ الطفولة. وجدني في كيس القبو، وكان جائعًا جدًا. فتح المرطبانات بأسلوبه الخاص وأخذ نصيبه.
أمّا الفئران، فقد رتّبتها كما يفعل الحضاريون.
لم أجد علبًا كرتونية، فاضطررت لاستخدام المرطبانات. ألا تفرحين؟
أعطيها الآن لبهاراتا، سيبيعها بكل سعادة.
ظهر الغراب متخمًا بالجبن والزيتون والمربّى، وقال مبتسمًا:
— الطعام الحضاري لذيذ، لكنه مليء بالملح، وبعضه لا يُؤكل، فتخلّصتُ منه في زوايا القبو.
يا لها من ليلة ترف رائعة!
اقتربت ميرلين وهمست لتوكي الغاضبة:
— ربما ضرّه الجبن أو مربّى المشمش… لا تؤاخذيه.
أما أنا فلم آكل سوى فأر واحد، من باب الأمانة.
في البستان تعلّمت الاقتصاد والتقشّف.
ثم رفعت ذيلها وأضافت:
— ومن قال إن هناك فأرًا واحدًا وخلفه عشرة؟
وجدت عشرين.
عليكِ أن تفرّقي بين المرير والمصير، وألّا تكتفي بتصريحات عشوائية.
يا سيدتي، العين الواحدة ترى الشكّ فقط.
هل نسيتِ ما قلتِه لي:
«هيا انزلي إلى القبو، كُلي كلّ شيء، أو أضعكِ في كيس»؟
شكرًا لكِ.
الآن تعلّمتُ كيف تُصنع الحضارة:
بالجبن، والمربّى، وبالفئران المرتّبة بعناية داخل المرطبانات،
وما تبقّى… صفة من القبائح لموازنة القوّة بالعبثية.
صرخت توكي، فهرب الغراب، وتبعته ميرلين من نافذة مفتوحة.
وحين وصلت إلى البستان، همست لنفسها:
— بصراحة… لم أرَ شيئًا حضاريًا.
كل ما يفرحني أنني رددت جميل صديقي بوليمة، حتى ولو تذمّر من الملح.
دريسدن — طاهر عرابي
